Entry tags:
Язык свиста
« В настоящее время на свете осталось мало мест, где разговаривают на языке свиста — в деревушке Ас, что во французских Пиренеях, на острове Гомера в архипелаге Канарских островов, в долинах Турции да в Мексике, на территории индейцев масатеков и сапотеков...
Язык свиста на острове Гомера
Остров Гомера — один из семи главных островов Канарского архипелага, и расположен он в каких-нибудь 115 километрах к западу от африканских берегов. Гомера по форме напоминает громадное колесо с пиком Гарахонай, высотой 1487 метров, расположенным посередине острова. Подобно спицам колеса, к отвесным берегам, обрамляющим остров со всех сторон, спускаются многочисленные глубокие долины, больше похожие на каньоны...
Там-то, среди ущелий, сплошь ощерившихся скальными выступами, по которым пастухи острова передвигаются прыжками, опираясь только на длинный посох «пертигу», и зародился когда-то язык свиста. Как и в Асе, общение с помощью свиста позволяет жителям ущелий не мучаться, карабкаясь по отвесным склонам долин туда-сюда, чтобы обмениваться вестями...
Гомеранцы свистят столь же пронзительно, как и асцы, — с силой от 110 до 120 децибелов, что едва ли не превышает допустимый предел для человеческого слуха. Вот почему на том и на другом языке можно общаться на поистине огромных расстояниях. При всём том, однако, асцы уже не могут разобрать собственного свиста, если находятся в двух — двух с половиной километрах друг от друга, и причина тому — сильные ветры, частенько обрушивающиеся на долину, тогда как гомеранцы прекрасно слышат друг друга на расстоянии 7- 8 километров, и всё благодаря отражательной способности скал, от которых свист эхом раскатывается по округе. В своё время на Гомере даже был отмечен рекорд дальности свиста — 10 километров. Уму непостижимо! ...
Как и в Асе, гомеранские свистуны даже узнают друг друга по свисту: ведь свист для них, подобно речи индивидуален...
Вместе с тем, несмотря на очевидные сходства, между обоими языками свиста существуют и определённые различия. Во-первых, гомеранцы свистят очень чётко и разборчиво, а значит, свист легко запомнить. Так, один мой знакомый, знавший испанский, довольно легко научился разговаривать по-гомерански. Наконец, гомеранские пастухи и до сих пор свистят так, как асцы свистели ещё до Первой мировой войны, и словарный запас у них всё такой же богатый, однако можно предположить, что как и асский свист, и по тем же причинам «сильбо-гомеро» в один злополучный день канет в забвение за полной ненадобностью как пережитки прошлого. Так, ещё в Рождество 1862 года мэр Сан-Себастьяна, столицы Гомеры, распорядился запереть на ключ церковь, чтобы туда не проникли местные пастухи, иначе во время торжественного богослужения они наверняка бы не удержались и принялись распевать псалмы на свой — свистящий — манер. Выходит, уже тогда местные жители стыдились этого языка.»
Язык свиста на острове Гомера
Остров Гомера — один из семи главных островов Канарского архипелага, и расположен он в каких-нибудь 115 километрах к западу от африканских берегов. Гомера по форме напоминает громадное колесо с пиком Гарахонай, высотой 1487 метров, расположенным посередине острова. Подобно спицам колеса, к отвесным берегам, обрамляющим остров со всех сторон, спускаются многочисленные глубокие долины, больше похожие на каньоны...
Там-то, среди ущелий, сплошь ощерившихся скальными выступами, по которым пастухи острова передвигаются прыжками, опираясь только на длинный посох «пертигу», и зародился когда-то язык свиста. Как и в Асе, общение с помощью свиста позволяет жителям ущелий не мучаться, карабкаясь по отвесным склонам долин туда-сюда, чтобы обмениваться вестями...
Гомеранцы свистят столь же пронзительно, как и асцы, — с силой от 110 до 120 децибелов, что едва ли не превышает допустимый предел для человеческого слуха. Вот почему на том и на другом языке можно общаться на поистине огромных расстояниях. При всём том, однако, асцы уже не могут разобрать собственного свиста, если находятся в двух — двух с половиной километрах друг от друга, и причина тому — сильные ветры, частенько обрушивающиеся на долину, тогда как гомеранцы прекрасно слышат друг друга на расстоянии 7- 8 километров, и всё благодаря отражательной способности скал, от которых свист эхом раскатывается по округе. В своё время на Гомере даже был отмечен рекорд дальности свиста — 10 километров. Уму непостижимо! ...
Как и в Асе, гомеранские свистуны даже узнают друг друга по свисту: ведь свист для них, подобно речи индивидуален...
Вместе с тем, несмотря на очевидные сходства, между обоими языками свиста существуют и определённые различия. Во-первых, гомеранцы свистят очень чётко и разборчиво, а значит, свист легко запомнить. Так, один мой знакомый, знавший испанский, довольно легко научился разговаривать по-гомерански. Наконец, гомеранские пастухи и до сих пор свистят так, как асцы свистели ещё до Первой мировой войны, и словарный запас у них всё такой же богатый, однако можно предположить, что как и асский свист, и по тем же причинам «сильбо-гомеро» в один злополучный день канет в забвение за полной ненадобностью как пережитки прошлого. Так, ещё в Рождество 1862 года мэр Сан-Себастьяна, столицы Гомеры, распорядился запереть на ключ церковь, чтобы туда не проникли местные пастухи, иначе во время торжественного богослужения они наверняка бы не удержались и принялись распевать псалмы на свой — свистящий — манер. Выходит, уже тогда местные жители стыдились этого языка.»
Рее Аррип,
«Асские свистуны»
1985 г.
«Асские свистуны»
1985 г.
К счастью Рее Аррип ошибался насчёт печальной судьбы гомеранского языка:
« Местные власти, озабоченные сохранением уникального языка, в конце прошлого века даже попавшего в список культурных достижений человечества, ввели его преподавание в школах. Сегодня маленький остров Гомера причислен к объектам экологического туризма, и, помимо его уникальной природы, приманкой для туристов здесь служит и язык свиста, который свистуны-гомеранцы охотно демонстрируют на отдельных площадках, в кафе и ресторанчиках, разыгрывая даже небольшие представления.»
Похоже этот язык не использует каких-то условных обозначений для разных понятий, слова просто «насвистываются», поэтому он понятен тем, кто знает испанский язык. Похожим образом устроены и некоторые другие языки:
«В 1948 и 1952 годах французский лингвист Жорж Кован изучал «птичий язык» индейцев масатеков в провинции Сахака штата Веракрус в Мексике, на котором разговаривают более 60 тысяч (!) человек. Как установил Ж. Кован, владеющий языком свиста индеец-масатек передаёт любое выражение мысли, целые фразы и даже обороты речи. Когда вслед за этим открытием Ж. Кована были открыты языки свиста у других индейских племён Мексики - пуэбло, сапотеки, кикану, тепехуану и других, то было установлено, что язык индейцев-масатеков относится к группе тональных языков, и на нём относительно легко научиться разговаривать, а другие языки свиста, в частности индейцев-тепехуана, не тональны и имеют множество согласных звуков, которые они не научились смягчать. По просьбе Кована один из индейцев, знавший, помимо родного, и испанский язык начал «свистеть по-испански»', в то время как другой индеец из другого племени, так же знавший испанский язык, но совсем не знавший масатекского языка, понял свист «по-испански» первого индейца и ответил ему «свистом на испанском». Так выяснилось, что свистом можно переводить и разговаривать на языках как тональных, так и не тональных.»
« Местные власти, озабоченные сохранением уникального языка, в конце прошлого века даже попавшего в список культурных достижений человечества, ввели его преподавание в школах. Сегодня маленький остров Гомера причислен к объектам экологического туризма, и, помимо его уникальной природы, приманкой для туристов здесь служит и язык свиста, который свистуны-гомеранцы охотно демонстрируют на отдельных площадках, в кафе и ресторанчиках, разыгрывая даже небольшие представления.»
Похоже этот язык не использует каких-то условных обозначений для разных понятий, слова просто «насвистываются», поэтому он понятен тем, кто знает испанский язык. Похожим образом устроены и некоторые другие языки:
«В 1948 и 1952 годах французский лингвист Жорж Кован изучал «птичий язык» индейцев масатеков в провинции Сахака штата Веракрус в Мексике, на котором разговаривают более 60 тысяч (!) человек. Как установил Ж. Кован, владеющий языком свиста индеец-масатек передаёт любое выражение мысли, целые фразы и даже обороты речи. Когда вслед за этим открытием Ж. Кована были открыты языки свиста у других индейских племён Мексики - пуэбло, сапотеки, кикану, тепехуану и других, то было установлено, что язык индейцев-масатеков относится к группе тональных языков, и на нём относительно легко научиться разговаривать, а другие языки свиста, в частности индейцев-тепехуана, не тональны и имеют множество согласных звуков, которые они не научились смягчать. По просьбе Кована один из индейцев, знавший, помимо родного, и испанский язык начал «свистеть по-испански»', в то время как другой индеец из другого племени, так же знавший испанский язык, но совсем не знавший масатекского языка, понял свист «по-испански» первого индейца и ответил ему «свистом на испанском». Так выяснилось, что свистом можно переводить и разговаривать на языках как тональных, так и не тональных.»
с http://www.newchron.narod.ru
Ещё о свистящих языках:
Wikipedia
http://graphic.org.ru/mamedov-info.html
Интересно, можно ли свистеть «по-русски» так, чтобы слова были понятны? Я с трудом это могу себе представить, мне кажется у нас многовато согласных. Хотя мне трудно судить об этом, так как свистеть вообще не умею, абсолютно.
Как-то раз на работе занимались мы ерундой, то есть проверяли разную продукцию пришедшую на склад. И было там штук двадцать «брелков с функцией поиска предметов». Принцип работы этой штуки: например, положила я дома куда-то ключи с этим брелком и не могу найти; в таком случае надо громко свистнуть, брелок свист услышит и откликнется радостным писком и помаргиванием красной лампочки. И нужно 20 штук проверить на работоспособность. Как оказалось из двенадцати человек у нас на работе свистеть по-настоящему не умеет никто. Лучше всех получалось у старшего мастера — он мог хотя бы издать тихий звук типа: «фьють». Брелки реагировали на этот «свист» только в упор и с третьего-четвёртого раза. Зато, как выяснилось позднее, они прекрасно реагируют на звук отдираемого скотча - сразу начинают верещать всей толпой.
Меня в детстве пытались научить свистеть, но безуспешно. Зато недавно нашла вот такой самоучитель свиста, здесь всё подробно расписано и с картинками. Первый способ «с пальцами» у меня не получается, второй как-то понятнее. Правда пока получается только «звук выходящего воздуха из автомобильной камеры», но это значит, что я на верном пути)
Wikipedia
http://graphic.org.ru/mamedov-info.html
Интересно, можно ли свистеть «по-русски» так, чтобы слова были понятны? Я с трудом это могу себе представить, мне кажется у нас многовато согласных. Хотя мне трудно судить об этом, так как свистеть вообще не умею, абсолютно.
Как-то раз на работе занимались мы ерундой, то есть проверяли разную продукцию пришедшую на склад. И было там штук двадцать «брелков с функцией поиска предметов». Принцип работы этой штуки: например, положила я дома куда-то ключи с этим брелком и не могу найти; в таком случае надо громко свистнуть, брелок свист услышит и откликнется радостным писком и помаргиванием красной лампочки. И нужно 20 штук проверить на работоспособность. Как оказалось из двенадцати человек у нас на работе свистеть по-настоящему не умеет никто. Лучше всех получалось у старшего мастера — он мог хотя бы издать тихий звук типа: «фьють». Брелки реагировали на этот «свист» только в упор и с третьего-четвёртого раза. Зато, как выяснилось позднее, они прекрасно реагируют на звук отдираемого скотча - сразу начинают верещать всей толпой.
Меня в детстве пытались научить свистеть, но безуспешно. Зато недавно нашла вот такой самоучитель свиста, здесь всё подробно расписано и с картинками. Первый способ «с пальцами» у меня не получается, второй как-то понятнее. Правда пока получается только «звук выходящего воздуха из автомобильной камеры», но это значит, что я на верном пути)